成语网

您现在的位置是:首页 > 攻略资讯 > 正文

攻略资讯

草书大王原文及翻译

最近更新2025-01-18攻略资讯12
草书大王原文及翻译《草书大王》“张丞相好书而不工”阅读答案及原文翻译,草书大王

张丞相好书而不工。当时流辈①皆讥笑之。丞相自若也②。一日得句③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰⑤:“汝胡不早问⑥,致余忘之。”

注释:①流辈:人们。②自若:像自己原来的样子,不变常态。③得句,得到佳句。④波险处:书法中笔画怪诞的地方。⑤诟(gòu):责骂。⑥胡:为什么。

1.解释下面句子中加点的词。

(1)张丞相好草书而不工 ( ) (2)使侄录之 ( )

(3)侄罔然而止 ( ) (4)执所书问曰 ( )

2.翻译下列句子:

(1) 此何字也?

(2) 丞相熟视久之,亦不自识。

3.这则故事中该责怪的人是谁?为什么?

参考答案

1.(1)喜欢 喜爱 (2)抄录 (3)迷惑不解的样子 (4)写

2.这是什么字啊? 丞相仔细地看了很久,连自己也不能识别。

3.丞相,不听劝告,不改正错误;自己字迹潦草,还埋怨别人。

注释

(1)好:喜欢,爱好。

(2)流辈:同流的人,此指草书爱好者们,即同行们。

(3)自若:自如,即跟平常一样,不受别人的影响。

(4)得句:得到佳句。

(5)索:找到。

(6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞。

(7)使:让,命令。

(8)波险处:指笔画曲折怪僻的地方

(9)罔然:迷惑的样子

(10)执:拿着。

(11)熟视:反复地看

(12)诟:责骂。

(13)胡:何,为什么。

(14)余:我?.